先日の飲み会で「I'm down」という英語表現が話題になった話をしました。
-
I'm downの意味は?【相手の誘いに乗る時に使う英語表現】
今度はまたひょんな事から英語系の話題になり「Black don't crack.」という表現が題材にあがりました。
「Black don't crack.」は「黒人は(他の人種より)若く見える、老けない」という意味になるそうです。
色々と勉強になったので、さらに深掘りしたいと思います。
目次
Black don't crack.を直訳すると?
まずは元々の単語の意味をおさえてみましょう。
- Black:黒、黒人
- crack:ひびが入る、割れる
つまり、文全体としては「Black don't crack.(黒人は割れない、ヒビが入らない)」という意味になります。
ニュアンスとしては「黒いから白人などの人種と比べてシワとかが入っても色合い的に見えにくく、若く見える」というような感じでしょうか。
割と「人種差別的な意味合いも含まれてるんではないか?」と使うのを躊躇、警戒してしまうようなフレーズですよね。
これこそスラングという感じですね。
「Black don't crack.」をurban dictionaryで調べる
なんでもありの俗語、スラング辞典「urban dictionary」で「Black don't crack.」を調べてみます。
すると、下記のように書かれていました。
Term used for the description of why Afro-Americans rarely look thier age.
訳すと「アフリカ系アメリカ人(Afro-Americans)が、なぜめったに彼/彼女らの年齢に見えないかを説明する言葉」という感じでしょうか。
回りくどいですが、つまりは「黒人は若く見える」という感じですね。
「Black don't crack.」をHiNativeで調べる
HiNativeという、ネイティブが疑問に答えてくれるサイトがあります。
そのサイト内で「Black don't crack.」がどういう意味か聞かれており、回答がついています。
its a stereotype that black people usually look younger than they are compared to other races. i don't think that its true that every single black person doesn't age as much as other races but it could be that the majority of black people age slower because of our darker skin.
参考になりますね。
「Black don't crack.」をYouTubeで調べる
参考「Black don't crack.」でYouTubeを検索
「Black don't crack.」でYouTube内を検索して見ると、タイトルにこのキーワードを含む動画が色々上がってきますね。
これらの動画を見てみることで、より「Black don't crack.」が持つ意味を感じる事ができるようになるでしょう。
「Black don't crack.」をQuoraで調べる
Black Don't crackという表現が人種差別的な表現なのかが気になり、色々と調べたところ、海外の実名QandAサイトの「Quora」に興味深い質問と回答がありました。
Is saying, "black don't crack" a racist statement?
No. That saying is actually mostly a compliment and a positive affirmation about the high grade and quality of Black skin.
Is saying, 'black don't crack' a racist statement? - Quoraより引用
"black don't crack"と言うのは人種差別的な発言なのでしょうか?
いいえ、その発言は実際にはほとんどが褒め言葉で、黒人の肌のグレードと質の高さを肯定するものです。
とある人の回答によると、人種差別的な発言ではなく褒め言葉であると説明されています。
抜粋したので、全文を読みたい方はリンク先をご覧ください。
また、Quoraにはこの方以外の回答もたくさん寄せられており、人によって意見が少しずつことなるのも興味深いところです。
人によっては「crack」という言葉が好きでないという人もいたりと、参考になります。
最後に
自分で使うのは難しいフレーズであるなとは個人的には思います。
ただ、今回学んだことにより、映画とか日常会話で「Black don't crack.」というフレーズが出てきたら「黒人は若く見える、老けない」という意味の事を言っているのだと理解できるようになりました。
また、同様の意味のフレーズのアジア人版に「Asian don't raisin.」というものもあるようです。
-
Asian don't raisinの意味は?【アジア人は若く見える、老けない】
似たような意味のスラングなので、合わせて一緒に覚えておくと良いでしょう。
今回の記事が参考になれば幸いです。