短い英会話

もう少しゆっくり話して下さいと依頼する英会話【問81】

【問81】
  1. AさんとBさんの会話を何回も聞き、下の空欄に打ち込もう。
  2. 聞き取りの限界に達したら、答えや解説をチェックしよう。

Aさんの英文を聞き取って入力

再生速度
1回再生
ループ再生
Aさんの答えを表示


Bさんの英文を聞き取って入力

再生速度
1回再生
ループ再生
Bさんの答えを表示


日本語訳・単語訳・解説

正解の英文

Could you speak more slowly please? I couldn't catch what you said.
Oh, sorry. I was forgetting that you're not good at English.

正解の日本語訳

もう少しゆっくりと話していただけますか? あなたの言った事を聞き取れませんでした。
ああ、すいません。あなたが英語を得意で無い事を忘れていました。

重要単語・熟語

単語熟語 辞書
slowly「ゆっくりと」 W L
catch「捕まえる、聞き取る」 W L
forget「~を忘れる」 W L

英:英辞郎
W:Weblio英和辞典
L:Longman英英辞典

解説

解説

「Could you speak more slowly please?」で、「もう少しゆっくりと話していただけますか?」というような意味になります。フレーズごと覚えて使うと良いでしょう。似たようなシチュエーションで使うフレーズとして「Could you say that again, please?(もう一度言ってもらえませんか?)」というものもあります。こちらも合わせて覚えておき、使い分けると良いでしょう。

「I couldn't catch what you said.」のwhatは、関係代名詞と捉えることができ「what you said」で「あなたの言ったこと」というような意味になります。

「I was forgetting that you're not good at English.」で使われているthatは接続詞です。何を忘れていたのか、という部分が丸ごとthat以下になります。「I was forgetting (that you're not good at English).」 ( )の中の部分のことを忘れている、というように文章をとらえてみると理解しやすいでしょう。

「be good at ~」で「~が得意だ、~が上手だ」という意味になります。前置詞atの後ろなので、~には名詞が入ります。今回は、Englishが入っています。

音読・シャドーイングでさらに鍛える

お手本の音声の真似をしよう。何回も練習しよう。

Aさんの英文

1回再生
ループ再生
Could you speak more slowly please? I couldn't catch what you said.

Bさんの英文

1回再生
ループ再生
Oh, sorry. I was forgetting that you're not good at English.
ランダムにもう1問解く
(短い英会話対象)
ランダムにもう1問解く
(全カテゴリ対象)

POSTED COMMENT

  1. 匿名 より:

    早いverと遅いver 二つあったらいいなー

  2. 30代通信 より:

    B、嫌味な奴ですねー(~_~;)(笑)
    苦手だろうと頑張ってるのに・・・

    • 「英語リスニング無料学習館/ディクトレ」編集部 より:

      かなり嫌味ですよね(笑)
      単調な会話だけだと面白みにかけるかなと思い、ところどころツッコミどころのある会話の問題を入れております。

  3. 匿名 より:

    thatが全然聞こえないんだが…笑

  4. 匿名猫 より:

    what が何回聞いてもwhoに聞こえます。

  5. 匿名ねこ より:

    whatがwhoに聞こえます。

  6. 匿名 より:

    コメント失礼いたします。
    解説の部分で質問があります。

    >「I was forgetting that you’re not good at English.」で使われているthatも関係代名詞です。

    という説明になっていますが、私はこのthatは接続詞のthatだと思ったのですが、このthatは関係代名詞のthatで間違いないのでしょうか?

    • 「英語リスニング無料学習館/ディクトレ」編集部 より:

      こちらのthatは接続詞のthatでした。解説修正いたします。ご指摘ありがとうございます。

  7. 匿名 より:

    すみません、解説部分でさらに質問があります。

    >「I couldn’t catch what you said.」のwhatは、ここでは「何?」という意味の疑問詞ではなく、関係代名詞として使われています。

    こちらは疑問詞のある間接疑問文だと思うのですが、関係代名詞のwhatでなく、疑問代名詞のwhatではないかと思ったのですが、関係代名詞でお間違いないのでしょうか?

    • 「英語リスニング無料学習館/ディクトレ」編集部 より:

      捉え方次第ですが、ここではwhat = the thing(s) that と捉える方が自然だと思いましたので、関係代名詞としております。
      構文としては同じになると思います。

  8. komex より:

    what youがフッジューに聞こえるのですが、どういう原理でそう聞こえるのかご教示頂きたいです。

30代通信 へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください