短い英会話

~に一目惚れするという表現を含む英会話【問58】

【問58】
  1. AさんとBさんの会話を何回も聞き、下の空欄に打ち込もう。
  2. 聞き取りの限界に達したら、答えや解説をチェックしよう。

Aさんの英文を聞き取って入力

再生速度
1回再生
ループ再生
Aさんの答えを表示


Bさんの英文を聞き取って入力

再生速度
1回再生
ループ再生
Bさんの答えを表示


日本語訳・単語訳・解説

正解の英文

I fell in love with Catharine at first sight.
Are you kidding? She is ugly.

正解の日本語訳

私はキャサリンに一目惚れしました。
冗談でしょう?彼女は醜いです。

重要単語・熟語

単語熟語 辞書
fall「落ちる」 W L
first「最初の」 W L
sight「見ること、景色」 W L
ugly「醜い、不細工な」 W L

英:英辞郎
W:Weblio英和辞典
L:Longman英英辞典

解説

解説

「fall in love with (人) at first sight」で「(人)に一目惚れする」という意味。

「Are you kidding?」は「冗談でしょ、からかわないで」といったような意味。

音読・シャドーイングでさらに鍛える

お手本の音声の真似をしよう。何回も練習しよう。

Aさんの英文

1回再生
ループ再生
I fell in love with Catharine at first sight.

Bさんの英文

1回再生
ループ再生
Are you kidding? She is ugly.
ランダムにもう1問解く
(短い英会話対象)
ランダムにもう1問解く
(全カテゴリ対象)

POSTED COMMENT

  1. 「英語リスニング無料学習館/ディクトレ」編集部 より:

    「Catharine」の綴りは「Catherine」の方が一般的ではないか?というご質問が問い合わせフォームよりありましたので、コメント欄にてご回答します。

    「Catharine」と表記している事に、特に強い意図があるわけではございません。

    人名などの固有名詞での同発音で綴りのみが違う場合は、どちらの綴りでも正解という認識で進めていただいて問題ないと思います。

  2. okinawapex より:

    なんでuglyとかひどいこというんですか?

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください