短い英会話

感謝する表現を含む英会話【問318】

【問318】
  1. AさんとBさんの会話を何回も聞き、下の空欄に打ち込もう。
  2. 聞き取りの限界に達したら、答えや解説をチェックしよう。

Aさんの英文を聞き取って入力

再生速度
1回再生
ループ再生
Aさんの答えを表示


Bさんの英文を聞き取って入力

再生速度
1回再生
ループ再生
Bさんの答えを表示


日本語訳・単語訳・解説

正解の英文

Who helped you?
One of my friends saved my life. I really appreciate him.

正解の日本語訳

誰があなたを助けたの?
友人の一人が私の命を救ってくれました。私は彼に本当に感謝しています。

重要単語・熟語

単語熟語 辞書
save「救う」 W L
appreciate「感謝する」 W L

英:英辞郎
W:Weblio英和辞典
L:Longman英英辞典

解説

解説

「one of ~」で「~の1つ」という意味となります。~の部分は、複数形になります。

音読・シャドーイングでさらに鍛える

お手本の音声の真似をしよう。何回も練習しよう。

Aさんの英文

1回再生
ループ再生
Who helped you?

Bさんの英文

1回再生
ループ再生
One of my friends saved my life. I really appreciate him.
ランダムにもう1問解く
(短い英会話対象)
ランダムにもう1問解く
(全カテゴリ対象)

POSTED COMMENT

  1. aaa より:

    これAさん死んでますよね?

    • 「英語リスニング無料学習館/ディクトレ」編集部 より:

      https://hinative.com/ja/questions/17039125
      ↑HiNativeというネイティブに聞けるサイトで確認してみたところ、ご指摘のとおりdrownだと溺れ死んだことになるとのことでした。

      会話の流れからすると、Aさんは助かっているので「almost drown」や「nearly drown」として「溺れ死にかけた」というような形にする必要があるようです。

      https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54652/
      ↑日本語での解説は、上記のサイトも参考になりますね。

      文章にはネイティブの校正を入れていますが、ミスがあったようで申し訳ございません。
      3文構成となっていましたが、2文構成に変更し、不自然な箇所がないようにしたいと修正させていただきます。

      よろしくお願い致します。

aaa へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください