蛇口を締めるという英語表現を含む英会話【問183】

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る
【問183】蛇口を締めるという英語表現を含む英会話です。


何回も聞き、下の空欄に打ち込もう。
聞き取りの限界に達したら、答えや解説をチェックしよう。

話し手 1回だけ再生 ループ再生
A
B

A:.

B:.





▼【運営ブログ内】おすすめ関連記事

SNSでもご購読できます。

コメント

  1. 匿名 より:

    > その他にも「turn off the light(電気を消す)」のように「~を消す」という意味でも使われます。
    “turn the light off”とはならないのですか?

    1. 「英語リスニング無料学習館/ディクトレ」編集部 より:

      「turn off the light」も「turn the light off」もどちらも正しい表現になります。

      おっしゃる通り「turn the light off」も正しい表現となりますが、同様に「turn off the light」も正しい表現となります。

      まず、名詞や代名詞の位置を整理しましょう。例えば、「電気<それ>を消す」と言う場合、turn the light off(○)、turn off the light(○)、turn it off(○)、turn off it(×)のように、the light のような名詞はturn とoff の間に挟んでも、off の後に置いてもどちらでも構いませんが、itのような代名詞は、間に挟むというルールがあります。

      https://www.alc.co.jp/speaking/article/question/130722.html より引用

      上記のアルクの記事の説明が非常にわかりやすいかと思います。

      よろしくお願い致します。

コメントを残す


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください