【問55】
- AさんとBさんの会話を何回も聞き、下の空欄に打ち込もう。
- 聞き取りの限界に達したら、答えや解説をチェックしよう。
Aさんの英文を聞き取って入力
再生速度 | |
---|---|
1回再生 | |
ループ再生 |
Aさんの答えを表示
Bさんの英文を聞き取って入力
再生速度 | |
---|---|
1回再生 | ループ再生 |
Bさんの答えを表示
日本語訳・単語訳・解説
正解の英文
To keep up with current technologies, it's very beneficial to communicate with the younger generation.
Yeah. Their opinions are sometimes beyond our imaginations.
正解の日本語訳
最新のテクノロジーに遅れずについていくために、若い世代と意思疎通する事はとても有益です。
そうね。彼らの意見は時々私たちの想像を超えますね。
重要単語・熟語
単語熟語 | 辞書 | ||
---|---|---|---|
current「現在の、最新の」 | 英 | W | L |
beneficial「有益な、役に立つ」 | 英 | W | L |
younger「より若い(youngの比較級)」 | 英 | W | L |
generation「世代」 | 英 | W | L |
opinion「意見」 | 英 | W | L |
sometimes「時々」 | 英 | W | L |
beyond「〜を超える」 | 英 | W | L |
imagination「想像」 | 英 | W | L |
英:英辞郎
W:Weblio英和辞典
L:Longman英英辞典
解説
解説
「keep up with ∼」で「∼に遅れずについていく」というような意味になります。前置詞であるwithの後ろですので、∼の部分には名詞が入ります。
「communicate with ~」で「~と意思疎通する、~と話す」 という意味です。
「younger generation」で「若い世代」 という意味です。
「it is ∼ to …」で「…することは∼です」というような意味になります。よって、「it's very beneficial to communicate with the younger generation」は「若い世代とコミュニケーションすることはとても有益です」というような意味になります。
「beyond ∼」で「∼を超える」というような意味になります。beyondはここでは前置詞ですので、∼には名詞が入ります。
音読・シャドーイングでさらに鍛える
お手本の音声の真似をしよう。何回も練習しよう。
Aさんの英文
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
To keep up with current technologies, it's very beneficial to communicate with the younger generation.
最新のテクノロジーに遅れずについていくために、若い世代と意思疎通する事はとても有益です。
最新のテクノロジーに遅れずについていくために、若い世代と意思疎通する事はとても有益です。
Bさんの英文
1回再生 | ループ再生 |
---|
Yeah. Their opinions are sometimes beyond our imaginations.
そうね。彼らの意見は時々私たちの想像を超えますね。
そうね。彼らの意見は時々私たちの想像を超えますね。
重要単語・熟語の項目で、imagination「世代」とあるのは誤りかと。
サイトリニューアル時のミスが残っていたようでした。修正いたしました。
thank you for share this for me