VOAニュースのレベル2、牛と少女の彫刻に関するニュース記事の一部抜粋です。
【問5】
- 何回も聞き、下の空欄に打ち込もう。
- 聞き取りの限界に達したら、答えや解説をチェックしよう。
英文を聞き取って入力
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
日本語訳・単語訳・解説
正解の英文
He said his bull statue showed the “strength and power of the American people.”
正解の日本語訳
彼は、彼の牛の像はアメリカ国民の強さと力を示していると言いました。
重要単語・熟語
単語熟語 | 辞書 | ||
---|---|---|---|
bull「雄牛」 | 英 | W | L |
statue「像、彫像」 | 英 | W | L |
show「示す」 | 英 | W | L |
strength「強さ」 | 英 | W | L |
power「力」 | 英 | W | L |
英:英辞郎
W:Weblio英和辞典
L:Longman英英辞典
解説
解説
sayという動詞は「say (that) 文章」という形をとることができます。thatは省略も可能です。
文章の部分には、SVを伴った形の文章がきます。
よってこの文章は全体として「"his bull statue showed the “strength and power of the American people(彼の牛の像はアメリカ国民の強さを示している)" と言った」というような意味になります。
said以下では、his bull statueが主語、showedが動詞です。
showした内容、つまり目的語が「the “strength and power of the American people."(アメリカ国民の強さ)」です。
音読・シャドーイングでさらに鍛える
お手本の音声の真似をしよう。何回も練習しよう。
Aさんの英文
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
He said his bull statue showed the “strength and power of the American people.”
彼は、彼の牛の像はアメリカ国民の強さと力を示していると言いました。