風邪で医者に診察してもらうシチュエーションでの英会話です。
【問1】
- 会話全体をリスニングして問題に答えよう
- 1文ずつディクテーションして、リスニング力を高めよう
- 聞き取りの限界に達したら、答えや解説をチェックしよう
会話全体をリスニングして問題に答えよう
会話文 1回再生 |
|
---|---|
質問文 1回再生 |
|
答えは? | A B C |
答えを表示
1文ずつディクテーションして、リスニング力を高めよう
会話文と質問文を1文ずつディクテーションして、リスニング力を高めましょう。
聞き取りの限界に達したら、答えを表示をクリック(タップ)して確認しましょう。
会話文を1文ずつディクテーション
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
質問文を1文ずつディクテーション
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
1回再生 | |
---|---|
ループ再生 |
答えを表示
日本語訳・単語訳・解説
正解の英文・日本語訳
会話文の英文・日本語訳
What's wrong with you?どうしましたか?
Well, I don't feel well.
ええと、体調が良くありません。
Do you have any symptoms?
何か症状はありますか?
I have a sore throat and I feel chilly.
喉がひりひり痛くて寒気がします。
Maybe you caught a cold.
たぶん風邪を引いたのでしょう。
Let me check your temperature.
熱を測らせてください。
Oh, your temperature is 37.5 degrees Celsius.
おお、熱が摂氏37.5度ありますね。
You must have a cold.
風邪を引いているに違いありません。
Really? Could I have some medicine?
本当ですか?薬を頂けますか?
Of course. I'll give you a prescription for your cold.
もちろんです。あなたの風邪に対する処方箋をあげましょう。
質問と応答文の英文・日本語訳
Does she have any symptoms?
彼女は何か症状がありますか?
彼女は何か症状がありますか?
She doesn't have any symptoms.
彼女は何も症状がありません。
彼女は何も症状がありません。
No, she doesn't.
いいえ、ありません。
いいえ、ありません。
Yes, she does.(正解)
はい、あります。(正解)
はい、あります。(正解)
重要単語・熟語
単語熟語 | 辞書 | ||
---|---|---|---|
wrong「間違った、誤った、悪い」 | 英 | W | L |
feel well「体調が良い、気分が良い」 | 英 | W | L |
symptom「症状、兆候」 | 英 | W | L |
sore「痛い、ヒリヒリ痛い」 | 英 | W | L |
throat「のど」 | 英 | W | L |
temperature「温度、体温」 | 英 | W | L |
degree「度(温度の単位)」 | 英 | W | L |
Celsius「摂氏」 | 英 | W | L |
medicine「薬」 | 英 | W | L |
prescription「処方箋、処方薬、処方」 | 英 | W | L |
英:英辞郎
W:Weblio英和辞典
L:Longman英英辞典
解説
解説
have a sore throatで 「喉が痛い、のどがヒリヒリする」という意味になります。
catch a cold で「風邪をひく」という意味になります。
check someone's temperatureで 「(人の)熱を測る」という意味になります。
・上記記事”「どうしたの?」と聞きたい時、言ってはいけないWhat’s wrong with you?”
上記記事を見かけ、当記事にも入っているこの表現は不自然、失礼なのか問題文にはネイティブチェックをかけておりますが心配になりました。
そこで、自分が学びたい言語を海外のネイティブスピーカーに直接質問することができる外国語学習サイト「HiNative」で質問してみることにしました。
https://hinative.com/ja/questions/16526081
結果、失礼にあたるとコメントをくれた人もいますが、自然だと回答してくれたネイティブスピーカーもいました。
rude phraseにあたると答える人はいるとは言えども、完全に間違いというわけではなさそうということでそのままにしておきます。
自分が使う際にはこの辺りも参考にして、使う使わないは判断していただければと思います。
素晴らしいですね。信頼できます。
こんにちは!
素晴らしいサイトを作って頂き、ありがとうございます!
一つ質問なのですが、。You must have acold.は、
You must caught a cold.とも表現出来ますか?
コメントありがとうございます。
mustは助動詞ですので、後ろにくる動詞は原形となります。
よって、「must caught …」という表現は誤りとなります。
このシリーズとてもいいです!1文ずつ再生できてとてもいいです!